Une très belle chanson de
viking metal (que j'ai traduite, pour une fois), composée
par Bathory, et sortie en 1990 sur l'album Hammerheart.
Elle parle tristement de la christianisation de la Scandinavie au
Moyen Age. J'ai également mis la vidéo après,
qui est très belle.
/
/

/
/
One
Road to Asa Bay
/
One man rode the way through the
woods
Un homme traçait son chemin à travers la
forêt
Down to Asa
bay
En direction du village d'Asa
Bay,
Where dragon ships had sailed
to sea
Où les navires à tête de dragon avaient
navigué sur la mer
More times than one could
say
Tant de fois,
To see with own eyes the
wonder
Afin de voir les merveilles de ses propres
yeux.
People told of from man to
man
Les gens disaient entre eux
The God of all
almightyness
Que le Dieu de la toute-puissance
Had arrived from a foreign
land
Etait arrivé d'une contrée
lointaine.
The rumours told of a
man
Les rumeurs parlaient d'un
homme
Who had come from the other
side the seas
Qui était venu de par-delà la
mer,
Carrying gold cross around
neck in chain
Portant une chaîne autour du cou avec une croix en
or,
And spoke in strange tongue
of peace
Et parlait une étrange langue apportant la
paix.
He had come with strange men
in armour
Il était venu avec des hommes étranges tout en
armures,
Dressed in purple shirts and
lace
Habillés de chemises pourpres en
dentelle,
Smelling not of beer but
flowers
Sentant non pas la bière mais les
fleurs
And with no hair in
face
Et le visage dégarni.
And the bold man carrying
cross
Et l'homme chauve à la
croix
Had told all one of Asa
bay
Dit à tous ceux d'Asa
Bay
The God of all man woman
child had come
Que le Dieu de chaque homme, femme, enfant est
venu
To them all
save
Pour les sauver tous.
And to thank Lord of
Heaven
Et pour remercier le Seigneur du
Paradis
One should build to God a
house
L'un d'entre eux devait construire une maison pour
Dieu,
And to save one's soul from
Hell
Et pour sauver une âme de
l'Enfer
One should be baptised and
say vows
Un autre devait être baptisé et faire des
prières.
A man of pride with the Hammer told new
God
Un homme fier s'avança avec le Marteau de Thor et dit au
nouveau Dieu
To build his house on
own
De construire lui-même sa
maison,
And spoke loud of the Gods of
their fathers
Et il loua les Dieux des anciens
Not too long time
gone
Partis depuis
peu.
The rumours said the man with a beard like
fire
Les rumeurs disaient que l'homme à la barbe en
bataille
And the Hammer in
chain
Et au Marteau de Thor autour du
cou,
By men in armour silenced was
and by
Par les hommes silencieux en armure et
par
Their swords was
slain
Leurs épées, fût
tué.
Those who did not pay the one
coin
Ceux qui tenurent tête
Of four to man of new
God
A l'homme du nouveau Dieu
Whipped was twenty and put in
chains then locked
Furent fouettés, enchaînés, puis
attacchés
By their neck to the log (To
the log...)
Sur le bûcher.
And so all of Asa bay did
build
Et ainsi tous les gens d'Asa Bay ont
construit
A house of the
cross
Une maison portant une croix au
sommet.
Every hour of daylight they did
sweat
Chaque heure du jour ils
suèrent
Limbs ached because faith
does cost
De tout leur corps car la foi les
récompensera.
And on the day two
hundred
Et au bout de deux-cents
jours
There it stood right to the
sky
Elle se dressa, droit vers le
ciel,
The house of the God of the
cross
La maison du Dieu à la
croix,
Big enough to take two dragon
ships inside
Assez grande pour que deux "drakkars" y tiennent
dedans.
And all of Asa bay did
watch
Et les gens d'Asa Bay durent
regarder
The wonder raise to the
sky
La merveille qui s'élevait vers le
ciel.
Now must the God of the cross be
pleased
Maintenant le Dieu à la croix doit être
content
And
satisfied
Et satisfait.
Just outside the circle of the
crowd
Mais juste à l'écart du cercle de la
foule,
One old man did
stand
Un vieil homme resta.
He looked across the
waters
Il regarda la mer
And blotted the sun out of
his eyes with one hand
En se protégeant les yeux du soleil avec une
main.
And his old eyes could almost
see
Et ses yeux de vieil homme pouvaient presque
voir
The dragon ships set
sail
Les "drakkars" prendre la
mer,
And his old ears could almost
hear
Et ses oreilles pouvaient presque
entendre
Men of great numbers call out
Oden's hail
Les hommes nombreux qui acclamaient
Odin.
And though he did know
already
Et pourtant il savait
déjà,
Though he turned face towards
sky
Qu'une fois qu'il se serait tourné vers le
ciel
And whispered silent words
forgotten
Pour murmuré silencieusement des mots
oubliés
Spoken only way up
high
Afin qu'ils atteignent les
cieux,
Now this house of a foreign
God does stand
Que désormais cette maison érigée pour un
Dieu étrangé resterais,
Now must they leave us
alone
Que maintenant ils allaient peut-être les laisser en
paix.
Still he heard from somewhere
in the woods
Jusqu'à ce qu'il entende de quelque part entre les
arbres
Old crow of wisdom
say
Un sage corbeau qui dit
"...people of Asa land, it's
only just begun..."
"… peuple de la terre d'Asa,
ça ne fait que
commencer…"
Commentaires